Haldu’s: een taaltje dat je alleen op de bouw leert!
03/06/2022 | Leestijd: 3 minuten
We werken bij Haldu Groep vanuit het mooie Groesbeek en we spreken hier met een heerlijk zachte tongval. Neem alleen al de G van Groesbeek; die komt er bij ons boterzacht en zuidelijk uit. Tel daarbij op dat we bijna dagelijks sollicitanten uit Oost-Europa ontvangen en je begrijpt het: in de wandelgangen van ons kantoor is het vaak een mengelmoes van talen, grensstreek-Duits en ook nog eens allerlei steenkolen-Engels als we elkaar eventjes écht niet begrijpen.
We letten daarbij natuurlijk niet op of we Oxford Engels spreken: áls we elkaar maar begrijpen. Soms met handen en voeten erbij. Omdat we geen examen hoeven te doen in Engels, en door de drukte soms niet de goede woorden kunnen vinden, hebben we hier een soort Groesbeek Engels ontwikkeld. En soms hanteren we dit onderling als geheimtaal. Noem het maar: Haldu’s; een taaltje dat je nergens anders vindt of hoort. Een voorbeeld? Het zuidelijke Houdoe verbasteren we hier graag toe: Houdoe…joedoe! You get it?
Make that the cat wise!
Een ander voorbeeld van ons collegiale taaltje? Als een sollicitant uit Oost-Europa zich als vakman beter voordoet dan hij is, dan zeggen we rustig onder elkaar: make that the cat wise! Je ziet de sollicitant denken en om zich heen kijken. We hébben een kantoorhond genaamd Hugo, maar waar is die kat dan? Soms belt een buitenlandse vakman en zegt dat hij direct naar huis moet vanwege de begrafenis van zijn oma. Wij weten dan dat dit al de vierde begrafenis is van diezelfde oma. Dus fluisteren we naar elkaar: don’t let him take you by the nose! Misschien geen Engels zoals koningin Elizabeth dat spreekt, maar we weten precies wat we bedoelen!
Welche Grosse haben Sie in die Hose?
Maar dit voorbeeld is écht een giller! Donna is één van onze internationale HR medewerkers en vroeg aan een vakman die een nieuwe werkbroek nodig had naar zijn maat. Alleen dat kwam er een beetje ongelukkig uit: Welche Grosse haben Sie in die Hose? Een tikkie gênant. Maar dat was nog niet alles! Donna ging ook helpen bij huisvesting van onze vaklieden. Zoals ik al eerder schreef, is het niet altijd makkelijk huisvesting te vinden en dat geeft soms ook kopzorgen, ofwel: headworries in onvervalst Haldu’s! Donna belt wat rond en ja hoor, het derde belletje is raak. De mannen kunnen komen. Tjee, Don dat heb jij snel gefixt. 😊. Donna, heel droog: “Ach ja, nudistencamping Brongaard had ruimte en hij heeft nog meer chalets, dus we kunnen er nog meer mensen kwijt.” Een hoop gelach natuurlijk….
Looking like a sheep
Maar Donna staat een beetje schaapachtig te kijken. (looking like a sheep). Donna, weet je wat een nudistencamping is? Donna, daar zijn ze bloot! Bloot, je bedoelt naakt? Dus die man die ik aan de telefoon had, zat in zijn blootje? Gatver… daar krijg ik toch een raar gevoel van. Oh en nu moet ik gaan bellen dat ze toch niet kunnen komen. Er worden grapjes gemaakt, zoals niet te hopen dat hij op de tennisbaan staat, want dan zie je de ballen vliegen. “Sir, keep a firm grip on your racket!” Donna belt af. Maar met een heel rood hoofd. Ach meissie, het maakt niet uit, antwoordt de eigenaar. Had je niet door dat het een nudistencamping was? Donna zoekt momenteel zelf een vakantiebestemming, maar de Brongaard gaat ‘m niet worden dit jaar!”
Nog even een ‘serious peanut’
Tot slot effe ‘a serious peanut’ = serieuze noot. Veiligheid staat bij Haldu voorop! Dus op de bouw maken we natuurlijk geen grapjes met taal. Elke ploeg heeft een voorman die Duits en/of Nederlands verstaat. Die krijgt van onze Hollandse mensen klip-en-klare instructies en de voorman vertaalt het naar zijn collega’s in hun eigen taal. Zo voorkomen we misverstanden en incidenten. Because we don’t make a lolletje of safety!
Heb jij zelf een leuke taalgrap?
Een misverstand tussen je collega’s vanwege internationaal koeterwaals? Laat het me weten, dan kunnen wij hier ook eens smakelijke lachen om een ánder!
Have a nice Pinksteren!
Freunlichen Grüsse von Sterre